Asterix At The Olympic Games English Dub Now

The 2008 live-action film Asterix at the Olympic Games (originally Astérix aux Jeux Olympiques) is available with English audio on several digital platforms. While the film stars French icons like Gérard Depardieu and Alain Delon, an English dubbed version was produced for international audiences. Where to Watch in English

It succeeds in small pockets: Brad Garrett’s Obelix, John Cleese’s Caesar, and a surprisingly witty script. But it fails in larger, more noticeable ways: poor lip-sync, a wooden lead villain, and a film that simply doesn’t translate perfectly across cultures.

. While it is widely available with English subtitles on platforms like Prime Video asterix at the olympic games english dub

serves as a vital bridge between French cinematic tradition and global pop culture. By prioritizing accessible humor

, a formal English dub exists but can be harder to find depending on your region. The 2008 live-action film Asterix at the Olympic

| Character | English Voice Actor | Notes | |-----------|--------------------|-------| | Asterix | Paul Giamatti (uncredited?) | Rumored but unconfirmed; some sources cite a sound-alike. The actual credited voice is Tom Clarke-Hill for Asterix. | | Obelix | Lex Lang | Known for anime dubs (Naruto, Bleach), Lex brings a booming yet childlike tone to Obelix. | | Brutus | Kirk Thornton | A veteran of over 300 dubs; his Brutus is whiny, villainous, and hilarious. | | Julius Caesar | Jamieson Price | Deep, commanding voice perfect for the pompous emperor. | | Lovesix | Yuri Lowenthal | Yes, the voice of Spider-Man (PS4) and Ben Tennyson plays the lovesick Gaul. | | Princess Irina | Dorothy Elias-Fahn | Clean, regal, and warm. |

Is the English Dub Any Good?

Let’s be honest: it’s passable.

The French original was a box office smash, but the international appeal—especially in the UK, US, Canada, and Australia—hinged on a high-quality English dub.

  1. Check if your library has the DVD (sometimes old foreign film sections hide gems).
  2. If you just want to watch the movie, rent the French version with subtitles from Amazon/Apple. You’ll adapt within 10 minutes.
  3. Only chase the English dub if you absolutely need it for a non-reading child or a classroom setting.