Here’s an English translation of the classic Urdu ghazal “Chand Se Parda Kijiye” (چاند سے پردہ کیجیے), along with context and an “extra quality” breakdown — meaning a line-by-line literal + poetic translation, plus notes on nuance.
English Translation: Chand se parda kar lo (Veil yourself from the moon) Tare ko mita doon main (I'll erase the stars) Chand se parda kar lo (Veil yourself from the moon) Tum dekhoge to mar jaunga main (If you look, I'll die) Here’s an English translation of the classic Urdu
Standard translations lose the attitude. For example: Here’s an English translation of the classic Urdu
Roman Urdu: Chand se parda kijiye Naz uthayenge hum Here’s an English translation of the classic Urdu
Quick Film Facts: