Размер шрифта Цветовая схема Изображения
/ / Актуальные тренды и лучшие практики в сфере IP обсудят на международной конференции Роспатента

The Croatian dubbing of Ledeno doba 2: Zatopljenje (Ice Age: The Meltdown) was a landmark cultural moment in Croatia, as it was the first film in the franchise to be dubbed for local audiences. Released in theaters on April 13, 2006

. The choice of voice actors is often cited by fans as the reason the Croatian version is considered "top" quality: Manny (Mani) : Voiced by Ljubomir Kerekeš

Edo Maajka i Đani Stipaničev (Eddie i Crash): Uvođenje dvojice oposuma u drugom nastavku donijelo je novu razinu energije, a angažman poznatih lica iz svijeta glazbe pokazao se kao pun pogodak. Lokalizirani humor koji osvaja

  • Dostupnost: Ova verzija se povremeno može pronaći na internetskim platformama ili preko popularnih "linker" stranica (kao što je to nekad bio Jaskini portal ili slične adrese), no zbog autorskih prava dostupnost varira.
  • Vaš red: Koji vam je najdraži citat iz hrvatske sinkronizacije Ledenog doba 2? Pišite u komentare! 🦷❄️

    Usporedba: Hrvatski vs. Srpska vs. Originalna sinkronizacija

    Na forumima poput Bug.hr i Index.hra svako malo izbije rasprava: "Tko je bolji Sid?".

    argue that Sid’s "bosanski naglasak" (Bosnian accent) provided by Edo Maajka makes the Croatian version funnier than the original English one! from the Croatian version?