The Redub (Seasons 2-3 and Season 1 Revision): Later, the entire first season was redubbed to match a new cast that took over for the remainder of the series. This permanent team consisted of Meisha Kelly as Linny, Catherine Holden as Tuck, and Kaya Alexander as Ming-Ming. Why Re-Dub a Children's Show?
Minor script changes were made to replace Americanisms with British terms (e.g., swapping "celery" pronunciation or using "plaster" instead of "band-aid" in certain contexts). The Theme Song:
| US Episode Title | UK Dub Title | | :--- | :--- | | "Save the Dolphin!" | "Rescue the Dolphin!" | | "Save the Penguin!" | "Help the Penguin!" | | "Save the Old White Mouse!" | "Rescue the Little White Mouse!" | | "Save the Bee!" | "Help the Bumblebee!" | the wonder pets uk dub
Did you grow up with the US or UK version of The Wonder Pets!? Do you remember the “cricket bat” line? Share your memories below.
US Script:
The most famous aspect of The Wonder Pets! is the speech-singing (Sprechgesang). In the UK, there was a genuine concern that Ming-Ming’s rhotacism (inability to pronounce ‘r’ and ‘l’) might confuse British children learning phonics, since UK pronunciation of “very” versus “vewwy” differs. However, the producers decided the character’s charm outweighed the risk. No UK broadcaster ever requested a separate vocal track for the duckling.
Identifying the voice actors for the UK dub has been a challenge for archivists, as the dub was produced non-union and the credits were rolled in favor of the US cast. However, through industry sleuthing and audio comparison, the likely cast includes: Quick review — The Wonder Pets (UK dub)
: Historically, the UK version was available on services like Amazon Prime Video