Below is an original composition modeled on the style of a 5-part excerpt (from a hypothetical 39-verse poem) to illustrate the tone and vocabulary.
Barruun kun gabaaba miti; qabiyyee fi carraaqqii bal’inaan ibsuuf yaale. Yoo kun isinitti fayyade, Oromoon hawaasa beekumsaa ta’uuf carraaqqii walaloo kanaan hojjedhu. Walaloo Afaan Oromoo Waa 39-ee Barumsaa
Foundation of Growth: Education is the pillar upon which a bright future is built. Gabaasa Barnoota — Walaloo Afaan Oromoo (Waa'ee 39ffaa)
In the rich tapestry of the Oromo culture, Walaloo (poetry) is not merely an art form; it is the heartbeat of the nation. It is a vessel for history, a weapon for justice, and a lantern for knowledge. Among the myriad themes explored by Oromo poets, one stands out as the cornerstone of communal survival and individual prosperity: Barumsaa (Education). A Sample Translation of "Walaloo Afaan Oromoo Waa’ee
To the Oromo youth: When you hear the rhythm of Walaloo, know that your ancestors are speaking. They are telling you to read, to question, to write, and to return to your community bringing the fire of knowledge.
Verse 4 (Saaphana 4): Qubee Afaan Oromoo dubbisi; aadaan hin du’u. (Read the Oromo alphabet; the culture will not die.)
Walaloo Afaan Oromoo Waa’ee Barumsaa " refers to Oromo educational poetry, a vital part of Oromo oral and written literature used to inspire learners and highlight the transformative power of knowledge